普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

v1
dǎo ㄉㄠˇ
🔊 「倒」は台湾華語では主に第3声だが、一部の語彙では第4声(例:倒楣 dǎoméi)や第2声(例:倒車 dǎochē)で発音される場合がある。本辞書では主見出しのピンインとして第3声を採用する。

動詞 目的語を伴う場合、目的語は動詞の後に置かれることが多い。補語を伴う場合もある。
1 (物が)ひっくり返る、転倒する
桌子被風吹了。 (Zhuōzi bèi fēng chuī dǎo le.)
テーブルが風で倒れた。
小心,別把水杯弄 (Xiǎoxīn, bié bǎ shuǐbēi nòng dǎo.)
気をつけて、コップを倒さないで。
這棵老樹終於了下來。 (Zhè kē lǎo shù zhōngyú dǎo le xiàlái.)
この古木はついに倒れ伏した。
2 (建物・組織などが)倒産する、崩壊する
這家公司最近閉了。 (Zhè jiā gōngsī zuìjìn dǎobì le.)
この会社は最近倒産した。
經濟不景氣,很多小店都了。 (Jīngjì bù jǐngqì, hěn duō xiǎo diàn dōu dǎo le.)
景気が悪く、多くのお店が潰れた。
3 (物事が)終わる、期限が来る
這張票到期了。 (Zhè zhāng piào dàoqí le.)
このチケットは期限が切れた。
貸款的還款日期快到了。 (Dàikuǎn de huánkuǎn rìqí kuài dào le.)
ローンの返済日がもうすぐ来る。
4 (逆の方向へ)〜する、〜する(逆行・逆転の意味で)
📝 この用法は「倒車(dǎochē)」、「倒退(dǎotuì)」、「倒流(dàoliú)」などの複合語でよく見られる。
請幫我車入庫。 (Qǐng bāng wǒ dǎochē rù kù.)
バックで駐車するのを手伝ってください。
時間不會流。 (Shíjiān bù huì dàoliú.)
時間は逆流しない。
5 (液体などを)注ぐ、汲む
📝 この用法は「倒水(dǎoshuǐ)」、「倒茶(dǎochá)」などの複合語で使われる。
請幫我一杯水。 (Qǐng bāng wǒ dào yī bēi shuǐ.)
水を一杯注いでください。
他為客人茶。 (Tā wèi kèrén dào chá.)
彼は客にお茶を注いだ。

💬 慣用表現

倒楣
運が悪い、不運だ
例:今天真是倒楣,出門就遇到下雨。
倒打一耙
(罪や責任を)転嫁する、逆襲する
例:他做錯事還怪別人,真是倒打一耙。
倒行逆施
道理に反したことを行う、悪政を行う
例:這種倒行逆施的行為,遲早會受到懲罰。

⚖️ 類義語との比較

「倒」は物がひっくり返る、建物が崩壊する、期限が来るなどの意味で使われる。一方、「跌」は人が転ぶ、物が落ちるなどの意味で使われ、より広範な「転落」のニュアンスを持つ。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite