🔊 「兒」は軽声
名詞
📝 台湾華語では「事」単独よりも「事情」「事兒」のように「兒」をつけて使うことが多い。
今天有很多事兒要做。
(Jīntiān yǒu hěn duō shìr yào zuò.)
今日はやるべきことがたくさんあります。
這是一件很重要的事兒。
(Zhè shì yī jiàn hěn zhòngyào de shìr.)
これはとても大切な出来事です。
你忙完了嗎?還有什麼事兒?
(Nǐ máng wán le ma? Hái yǒu shénme shìr?)
もう忙しいのは終わりましたか?他に何か用事はありますか?
2
(単に)こと、もの
📝 口語で、具体的な内容を指さずに漠然と「こと」を指す場合。
這不是什麼大事兒。
(Zhè bù shì shénme dà shìr.)
これは大したことではありません。
你說的那個事兒,我聽說了。
(Nǐ shuō de nà ge shìr, wǒ tīngshuō le.)
あなたが言っていたあの件、聞きましたよ。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)