🔊 台湾華語では「人」の声調は第2声(陽平)です。普通話では第2声(陽平)ですが、文脈によっては軽声化することもあります。
名詞
📝 人間としての存在、または一般的な人を指す。
這個人是誰?
(Zhège rén shì shéi?)
この人は誰ですか?
人山人海,非常熱鬧。
(Rén shān rén hǎi, fēicháng rènào.)
人山人海で、とても賑やかだ。
他是一個很有名的人。
(Tā shì yī ge hěn yǒumíng de rén.)
彼はとても有名な人です。
這家公司需要很多新的人才。
(Zhè jiā gōngsī xūyào hěn duō xīn de réncái.)
この会社は多くの新しい人材を必要としている。
📝 特定の属性や役割を持つ人を指す。
他是我的好朋友。
(Tā shì wǒ de hǎo péngyǒu.)
彼は私の親友です。
那位是新來的老師。
(Nà wèi shì xīn lái de lǎoshī.)
あの方は新しく来られた先生です。
3
(集団・社会の)人々、民衆
📝 社会全体や特定の集団の人々を指す。
人民的權利必須受到保障。
(Rénmín de quánlì bìxū shòudào bǎozhàng.)
人民の権利は保障されなければならない。
這是一個為民服務的政府。
(Zhè shì yī ge wèi mín fúwù de zhèngfǔ.)
これは民衆のために奉仕する政府です。
4
(生物学的な)人、ヒト
📝 生物学的な種としての人間。
人體結構非常複雜。
(Réntǐ jiégòu fēicháng fùzá.)
人体構造は非常に複雑だ。
人類的歷史悠久。
(Rénlèi de lìshǐ yōujiǔ.)
人類の歴史は長い。
5
(人の)性格、品性
📝 人の内面的な性質や人格。
他為人正直,光明磊落。
(Tā wéirén zhèngzhí, guāngmíng lěiluò.)
彼は人柄が正しく、潔白である。
做人要誠實。
(Zuòrén yào chéngshí.)
人として誠実でなければならない。
💬 慣用表現
人來人往
人が行き交うこと。賑わっている様子。
例:週末的西門町總是人來人往,非常熱鬧。
人山人海
人が非常に多く集まっている様子。
例:跨年晚會現場人山人海,氣氛熱烈。
為人處世
社会生活における立ち居振る舞い。人の付き合い方。
例:他為人處世圓融,深受大家喜愛。
人情世故
世の中の慣習や人の付き合い方。
例:剛出社會,還有很多的人情世故要學習。
⚖️ 類義語との比較
「人」は一般的な人を指す最も基本的な語である。「人類」は種としての人間全体を指す。「他人」は自分以外の全ての人を指す。「個人」は集団の中の一人を指す。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)