動詞
否定形は「不笑」。目的語をとらない自動詞として使われることが多い。
1
(顔や口元をほころばせて)笑う、微笑む
📝 台湾華語では、感情表現として「笑」を多用する。特に「笑」単独で「笑う」という意味で使われる。
他聽到這個笑話,忍不住笑了。
(Tā tīngdào zhège xiàohuà, rěnbuzhù le xiào.)
彼はこのジョークを聞いて、思わず笑った。
看到可愛的小狗,她不禁笑了起來。
(Kàndào kě'ài de xiǎo gǒu, tā bujīn xiào le qǐlái.)
可愛い子犬を見て、彼女は思わず笑い出した。
請不要在我面前笑。
(Qǐng bùyào zài wǒ miànqián xiào.)
私の前で笑わないでください。
他總是笑臉迎人。
(Tā zǒng shì xiàoliǎn yíngrén.)
彼はいつも笑顔で人に接する。
這件事讓我很想笑。
(Zhè jiàn shì ràng wǒ hěn xiǎng xiào.)
この件は私をとても笑わせたい気持ちにさせる。
你笑什麼?
(Nǐ xiào shénme?)
何を見て笑っているの?
2
(嘲笑・あざ笑う)
📝 この意味合いで使われる場合もあるが、文脈で判断が必要。
不要笑別人笨。
(Bùyào xiào biérén bèn.)
他人を馬鹿にして笑うな。
⚖️ 類義語との比較
「微笑」は静かに微笑む様子。「大笑」は声を出して大きく笑う様子。「笑」はそれらを含めた広い意味での「笑う」行為を指す。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)