🔊 普通話では kǎo だが、台湾華語では kǎo。「烤」の声調が異なる
動詞
目的語は直接動詞の後ろに置く。補語を取ることもある。
1
(火や熱で)焼く、あぶる
我喜歡烤雞翅。
(Wǒ xǐhuān kǎo jīchì.)
私は焼き鳥のハネが好きです。
這塊肉要烤多久?
(Zhè kuài ròu yào kǎo duōjiǔ?)
この肉はどれくらい焼けばいいですか?
夜市裡有很多烤香腸。
(Yèshì lǐ yǒu hěn duō kǎo xiāngcháng.)
夜市には焼きソーセージがたくさんあります。
他正在烤肉串。
(Tā zhèngzài kǎo ròuchuàn.)
彼は今、肉の串焼きをしています。
烤過的麵包比較香。
(Kǎo guò de miànbāo bǐjiào xiāng.)
焼いたパンの方が香ばしい。
烤鴨是北京的名菜。
(Kǎo yā shì Běijīng de míngcài.)
北京ダックは北京の名物料理です。
⚖️ 類義語との比較
「燒烤」は一般的にバーベキューや屋外での焼肉を指すことが多いが、「烤」はより広範な焼く行為全般を指す。また、「烘焙」はパンやお菓子などを焼く場合に用いられる。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)