🔊 普通話では yòu だが、台湾華語では yòu。「又」の声調が異なる
副詞
否定形「不」や「沒」を伴わない。文中に置かれる。
1
再び、もう一度
他又遲到了。
(Tā yòu chídào le.)
彼はまた遅刻した。
天氣又變冷了。
(Tiānqì yòu biàn lěng le.)
天気がまた寒くなった。
這次考試他又考零分了。
(Zhè cì kǎoshì tā yòu kǎo língfēn le.)
今回の試験で彼はまたゼロ点だった。
2
さらに、かつまた(二つの事柄を並列して示す)
他不但聰明,又很努力。
(Tā bùdàn cōngmíng, yòu hěn nǔlì.)
彼は賢いだけでなく、努力家でもある。
這家餐廳的菜又便宜又好吃。
(Zhè jiā cāntīng de cài yòu piányi yòu hǎochī.)
このレストランの料理は安くて美味しい。
這部電影又感人又有趣。
(Zhè bù diànyǐng yòu gǎnrén yòu yǒuqù.)
この映画は感動的で、かつ面白い。
⚖️ 類義語との比較
「再」は未来の行為を指し、既に完了したことに対して「又」が使われる。二つの事柄を並列する場合、「又」は両方の事柄が肯定的な場合に多く使われるが、「而且」「並且」は肯定・否定どちらでも使える。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)