普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

造成

v1
zàochéng ㄗㄠˋ ㄔㄥˊ

動詞
📖 否定は「不」または「沒有」。目的語は名詞句や動詞句。補語は「了」、「過」など。離合詞の規則はない。
1 (好ましくない結果・状況を)引き起こす、招く、もたらす
📝 主に否定的な結果に対して用いられる。
這場大雨造成了嚴重的淹水。 (Zhè chǎng dàyǔ zàochéng le yánzhòng de yānshuǐ.)
この大雨は深刻な洪水を引き起こした。
他的失誤造成了公司巨大的損失。 (Tā de shīwù zàochéng le gōngsī jùdà de sǔnshī.)
彼のミスは会社に莫大な損失をもたらした。
空氣污染會造成呼吸道疾病。 (Kōngqì wūrǎn huì zàochéng hūxīdào jíbìng.)
大気汚染は呼吸器疾患を引き起こす。
不當的飲食習慣可能造成肥胖。 (Bùdàng de yǐnshí xíguàn kěnéng zàochéng féipàng.)
不適切な食習慣は肥満を招く可能性がある。
2 (ある状態・状況を)作り出す、形成する
📝 結果が必ずしも否定的とは限らない場合もあるが、一般的にはネガティブなニュアンスが強い。
這次的合作成功地造成了雙贏的局面。 (Zhè cì de hézuò chénggōng de zàochéng le shuāngyíng de júmiàn.)
今回の協力は成功裏にウィンウィンの状況を作り出した。
他的演講造成了全場熱烈的掌聲。 (Tā de yǎnjiǎng zàochéng le quánchǎng rèliè de zhǎngshēng.)
彼の講演は会場全体に熱烈な拍手を巻き起こした。

⚖️ 類義語との比較

「造成」は主に否定的な結果や状況を引き起こす場合に用いられる。一方、「引起」はより広範な結果(肯定的・否定的両方)を引き起こす場合に使われる。「導致」も否定的な結果を招くことが多いが、「造成」よりも原因と結果の直接的なつながりが強いニュアンスがある。「產生」は物事を生み出す、作り出すという意味で、より中立的。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite