🔊 「兒」は軽声
名詞
📝 台湾華語では「照片」が一般的であり、「相片兒」は普通話(中国大陸)で使われることが多い表現です。台湾でも理解はされますが、日常会話では「照片」を使うのが自然です。
這張相片兒是我去年在墾丁拍的。
(Zhè zhāng xiàngpiànr shì wǒ qùnián zài Kěndīng pāi de.)
この写真は私が去年墾丁で撮ったものです。
請把那張相片兒給我看看。
(Qǐng bǎ nà zhāng xiàngpiànr gěi wǒ kànkan.)
あの写真を私に見せてください。
他手機裡有很多相片兒。
(Tā shǒujī lǐ yǒu hěn duō xiàngpiànr.)
彼の携帯電話にはたくさんの写真が入っています。
⚖️ 類義語との比較
「照片」は台湾華語で最も一般的に使われる写真の語。「相片」はやや文語的または古い表現。「相片兒」は普通話でよく使われるが、台湾では「照片」が主流。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)