名詞
📝 台湾華語では「家」がより一般的で、日常会話で「屋」単独で使われることは少ない。主に複合語や建物全体を指す場合に用いられる。
這是一間很大的屋子。
(Zhè shì yī jiān hěn dà de wūzi.)
これはとても大きな家です。
他們正在蓋新屋。
(Tāmen zhèngzài gài xīn wū.)
彼らは新しい家を建てています。
這間老屋保留了許多歷史痕跡。
(Zhè jiān lǎo wū bǎoliú le xǔduō lìshǐ hénjī.)
この古い家は多くの歴史的な痕跡を残している。
這是圖書館的屋頂。
(Zhè shì túshūguǎn de wūdǐng.)
これは図書館の屋根です。
這是一間倉庫。
(Zhè shì yī jiān cāngwū.)
これは倉庫です。
⚖️ 類義語との比較
「屋」は建物そのものや、特定の機能を持つ建物を指す場合に使われることが多い。日常会話で「自分の家」を指す場合は「家」が圧倒的に一般的である。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)