普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

v1
ㄊㄨˊ
🔊 普通話では tū だが、台湾華語では tú。「突」の声調が異なる

名詞
1 / / 絵、図、イラスト、写真、ポスター
這張畫得很漂亮。 (Zhè zhāng tú huà de hěn piàoliang.)
この絵はとてもきれいに描かれている。
請看這張地 (Qǐng kàn zhè zhāng tú.)
この地図を見てください。
海報上的案很吸引人。 (Hǎibào shàng de tú'àn hěn xīyǐn rén.)
ポスターの図柄はとても魅力的だ。
2 (比喩的に)様子、状況、ありさま
看他的臉色,就知道情況不妙。 (Kàn tā de liǎnsè, jiù zhīdào qíngkuàng bù miào.)
彼の顔色を見れば、状況が良くないことがわかる。
這幅景象令人難忘。 (Zhè fú jǐngxiàng lìng rén nánwàng.)
この光景は忘れがたい。
動詞 目的語は名詞句。離合詞「圖謀」は「圖//謀」と表記。
1 (ある目的・計画のために)図る、企てる、目論む
他們謀不軌。 (Tāmen tú móu bù guǐ.)
彼らは不穏な計画を企てている。
了很久才找到機會。 (Tā tú le hěn jiǔ cái zhǎodào jīhuì.)
彼は長い間企てて、ようやく機会を見つけた。

💬 慣用表現

圖文並茂
図と文がともに優れていること。挿絵と文章がどちらも素晴らしいこと。
例:這本書圖文並茂,非常適合兒童閱讀。

⚖️ 類義語との比較

「圖」は絵や図そのものを指す場合が多いが、「圖畫」は描かれた絵をより具体的に指す。「圖案」は模様やデザインを指す。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite