普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

v1
ㄊㄧˋ

介詞
1 (ある人の)代わりに、〜のために
📝 「為」とほぼ同義だが、より具体的な代理行為や恩恵を示す場合に用いられる。
你完成這個工作。 (Wǒ tì nǐ wánchéng zhè ge gōngzuò.)
私はあなたの代わりにこの仕事を終わらせます。
他生病了,我他去開會。 (Tā shēngbìng le, wǒ tì tā qù kāihuì.)
彼は病気なので、私が彼の代わりに会議に出席します。
謝謝你我解決了這個難題。 (Xièxie nǐ tì wǒ jiějué le zhè ge nántí.)
この難題を私の代わりに解決してくれてありがとう。
2 (ある物・事柄)のために、〜を対象として
📝 「為」よりも、具体的な対象や目的が明確な場合に使われる。
這份禮物是我媽媽準備的。 (Zhè fèn lǐwù shì tì wǒ māma zhǔnbèi de.)
このプレゼントは母のために準備したものです。
公司爭取了很多訂單。 (Tā tì gōngsī zhēngqǔ le hěn duō dìngdān.)
彼は会社のために多くの注文を獲得しました。
動詞 「替換」の「替」と同じ。
1 取り替える、交換する
📝 「換」とほぼ同義だが、より古い表現、あるいは書面語的な響きを持つ場合がある。
換舊的零件。 (Qǐng tìhuàn jiù de língjiàn.)
古い部品を取り替えてください。
下了主力球員。 (Tā tì xià le zhǔlì qiúyuán.)
彼は主力選手と交代した。

⚖️ 類義語との比較

介詞としての「替」は「為」と似ているが、「為」はより広い範囲の目的や理由を表すのに対し、「替」は特定の人物や事柄の代理・代行・恩恵といったニュアンスが強い。動詞としての「替」は「換」とほぼ同義だが、現代では「換」の方が一般的。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite