🔊 普通話では jiě だが、台湾華語では jiě。「姐」の声調が異なる
名詞
📝 「姊」も同じ意味で使われるが、「姐」の方が口語的で一般的。
這是我的姐姐。
(Zhè shì wǒ de jiějiě.)
こちらは私の姉です。
這位小姐是你的姐嗎?
(Zhè wèi xiǎojiě shì nǐ de jiě ma?)
この女性はあなたのお姉さんですか?
我會聽姐姐的話。
(Wǒ huì tīng jiějiě de huà.)
私は姉の言うことを聞きます。
2
年上の女性、または親しい年上の女性への呼びかけ。
📝 血縁関係がない相手にも、親愛の情を込めて使う。
姐,這件衣服好看嗎?
(Jiě, zhè jiàn yīfú hǎokàn ma?)
お姉さん、この服は似合いますか?
謝謝姐的幫忙。
(Xièxie jiě de bāngmáng.)
お姉さん、手伝ってくれてありがとう。
這位姐,請問現在幾點了?
(Zhè wèi jiě, qǐngwèn xiànzài jǐ diǎn le?)
お姉さん、すみません、今何時ですか?
⚖️ 類義語との比較
「姊」はより丁寧な、または書面語的なニュアンスを持つ場合があるが、日常会話では「姐」が圧倒的に一般的である。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)