普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

搭配

v1
dāpèi ㄉㄚ ㄆㄟˋ

動詞
📖 目的語は名詞句や動詞句。
否定形:不搭配、沒搭配。
可能補語:搭配得了、搭配不了。
重ね型:搭配搭配。
1 (衣類や装飾品などが)調和する、似合う、コーディネートする
這件衣服跟你的褲子很搭配 (Zhè jiàn yīfu gēn nǐ de kùzi hěn dāpèi.)
この服はあなたのズボンによく合います。
她今天的打扮非常搭配 (Tā jīntiān de dǎban fēicháng dāpèi.)
彼女の今日の装いは非常に調和が取れています。
你覺得這條項鍊和我的洋裝搭配嗎? (Nǐ juéde zhè tiáo xiàngliàn hé wǒ de yángzhuāng dāpèi ma?)
このネックレスは私のワンピースと合っていると思いますか?
這雙鞋子不搭配這件外套。 (Zhè shuāng xiézi bù dāpèi zhè jiàn wàitào.)
この靴はこのジャケットには合いません。
2 (物事が)組み合わさる、適合する、適合させる
我們需要找到一個能夠搭配的方案。 (Wǒmen xūyào zhǎodào yī ge nénggòu dāpèi de fāng'àn.)
私たちは適合する計画を見つける必要があります。
這兩種藥物不能隨便搭配 (Zhè liǎng zhǒng yàowù bù néng suíbiàn dāpèi.)
これら二種類の薬はむやみに併用してはいけません。
請將這些零件搭配組裝。 (Qǐng jiāng zhèxiē língjiàn dāpèi zǔzhuāng.)
これらの部品を組み合わせて組み立ててください。
這次的活動需要不同部門的同事搭配合作。 (Zhè cì de huódòng xūyào bùtóng bùmén de tóngshì dāpèi hézuò.)
今回のイベントでは、異なる部署の同僚が協力して連携する必要があります。

⚖️ 類義語との比較

「搭配」は主に衣類や装飾品が互いに調和して似合う様子、または物事が組み合わさって適合する様子を表す。一方、「配合」はより広範な意味で、互いに協力して物事を進める、またはある基準や状況に合わせて調整するニュアンスが強い。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite 生成日: 2026/05/17 20:57