普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

v1
dài ㄉㄞˋ

名詞
1 / 代理、代行
他請假,由我理。 (Tā qǐngjià, yóu wǒ dài.)
彼は休暇を取ったので、私が代理します。
這位是王經理的 (Zhè wèi shì Wáng jīnglǐ de dài.)
こちらの方は王マネージャーの代理です。
2 ~代 / ~年代 時代、時期
這是什麼時 (Zhè shì shénme shídài?)
これはどんな時代ですか?
我出生在七十年 (Wǒ chūshēng zài qīshí niándài.)
私は70年代に生まれました。
這是個充滿變革的年 (Zhè shì ge chōngmǎn biàngé de niándài.)
これは変革に満ちた時代です。
3 ~代 世代
這是年輕一的聲音。 (Zhè shì niánqīng yídài de shēngyīn.)
これは若い世代の声です。
父子兩 (Fùzǐ liǎngdài.)
親子二代。
4 ~代 (特定の分野における)代、代表
他是我們這一的偶像。 (Tā shì wǒmen zhè yídài de ǒuxiàng.)
彼は私たちの世代のアイドルです。
動詞 否定は\'不\'。目的語は\'代\'の後ろに来る。重ね型\'代代\'は不可。
1 (人に代わって)~する、代理する
我幫你買。 (Wǒ bāng nǐ dài mǎi.)
私が代わりに買ってあげます。
他今天班。 (Tā jīntiān dài bān.)
彼は今日、代勤します。
我向他問好。 (Qǐng dài wǒ xiàng tā wènhǎo.)
私の代わりに彼によろしくお伝えください。
為處理了這件事。 (Tā dàiwéi chǔlǐ le zhè jiàn shì.)
彼は代わりにこの件を処理しました。
2 (人に代わって)~を言う、~を伝える
他說聲謝謝。 (Wǒ dài tā shuō shēng xièxie.)
私が彼の代わりに感謝の言葉を述べます。

💬 慣用表現

代代相傳
代々受け継がれる
例:這項技藝代代相傳。
時代巨輪
時代の大きな流れ、変革
例:我們無法阻擋時代巨輪的滾動。
傳宗接代
家系の血筋を絶やさず、子孫を残す
例:傳統觀念認為傳宗接代是男人的責任。

⚖️ 類義語との比較

「代」が名詞として「時代」や「世代」を意味する一方、動詞としては「代理する」「代わりに~する」という意味を持つ。類義語の「替代」は「代わりになる」「置き換える」という意味合いが強く、より直接的な代替関係を示す。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite