🔊 普通話では zhǒng だが、台湾華語では zhǒng。「種」が第3声になる
量詞
人、物、事などの種類や性質を表す。
📝 台湾華語で最も一般的に使われる量詞。
這是一個特別的種。
(Zhè shì yī ge tèbié de zhǒng.)
これは特別な種類です。
你喜歡哪一種?
(Nǐ xǐhuan nǎ yī zhǒng?)
どの種類がお好きですか?
這兩種水果都很甜。
(Zhè liǎng zhǒng shuǐguǒ dōu hěn tián.)
この二種類の果物はどちらも甘い。
我們需要考慮各種可能性。
(Wǒmen xūyào kǎolǜ gè zhǒng kěnéngxìng.)
私たちはあらゆる可能性を考慮する必要があります。
名詞
📝 植物の種子を指す。
我買了一些花的種子。
(Wǒ mǎi le yī xiē huā de zhǒngzi.)
私は花の種をいくつか買いました。
這些種子需要陽光和水分。
(Zhè xiē zhǒngzi xūyào yángguāng hé shuǐfèn.)
これらの種子は日光と水分が必要です。
📝 生物学的な分類としての種。
他是什麼種?
(Tā shì shénme zhǒng?)
彼はどの人種ですか?
人類是地球上的一個種。
(Rénlèi shì dìqiú shàng de yī ge zhǒng.)
人類は地球上の1つの種です。
📝 やや古風な、あるいは文学的な表現。
他出身名門種。
(Tā chūshēn míngmén zhǒng.)
彼は名門の出である。
動詞
「〜を植える」という意味で使われる。
1
(植物の種子を)植える、蒔く
📝 「播種」という複合語としても使われる。
我們在後院種了番茄。
(Wǒmen zài hòuyuàn zhǒng le fānqié.)
私たちは裏庭にトマトを植えました。
春天是種植蔬菜的好季節。
(Chūntiān shì zhòngzhí shūcài de hǎo jìjié.)
春は野菜を植えるのに良い季節です。
⚖️ 類義語との比較
「種類」はより一般的で広い範囲を指すが、「種」は特定の分類やタイプを強調する際に使われる。例えば、「這是一個特別的種」は「これは特別な種類(タイプ)だ」という意味合いが強い。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)