普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

出門

v1
chū//mén ㄔㄨ ㄇㄣˊ

動詞
📖 離合詞。目的語を間に挟むことはできない(例:出他門)。否定は「沒出門」。重ね型は「出出門」とは言わない。
1 家や部屋などから外に出る
我每天早上七點出門 (Wǒ měitiān zǎoshang qī diǎn chūmén.)
私は毎日朝7時に家を出ます。
今天天氣不好,我不想出門 (Jīntiān tiānqì bù hǎo, wǒ bù xiǎng chūmén.)
今日の天気は良くないので、外に出たくありません。
他還沒出門 (Tā hái méi chūmén.)
彼はまだ家を出ていません。
出門的時候記得鎖門。 (Nǐ chūmén de shíhou jìde suǒmén.)
外出する時はドアに鍵をかけるのを忘れないでください。
2 (比喩的に)ある範囲や状況から離れる
他剛從學校出門,還沒進入社會。 (Tā gāng cóng xuéxiào chūmén, hái méi jìnrù shèhuì.)
彼は学校を出たばかりで、まだ社会に出ていません。

💬 慣用表現

出門在外
家を離れて旅先や外国などにいること。
例:出門在外,要注意安全。

⚖️ 類義語との比較

「出門」は家や特定の場所から物理的に外に出ることを指す。一方、「外出」はより広範な意味で、用事や遊びなどで外に出ることを指す。例えば、近所のコンビニに行くのも「出門」だが、遠出する場合は「外出」と言うことが多い。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite