形容詞
📖 述語として用いる場合、多くは「很」を伴わない。連体修飾語として用いる場合は「的」を伴う。
1
いい加減な、ぞんざいな、不注意な
做事不能太草率。
(Zuòshì bù néng tài cǎoshuài.)
仕事はあまりいい加減にしてはいけない。
他的回答很草率。
(Tā de huídá hěn cǎoshuài.)
彼の返事はぞんざいだった。
這是一份草率的報告。
(Zhè shì yī fèn cǎoshuài de bàogào.)
これはいい加減な報告書だ。
2
(物事が)急いで行われ、十分でないさま
這個決定太草率了。
(Zhège juédìng tài cǎoshuài le.)
この決定はあまりにも性急すぎた。
不要草率地做出決定。
(Bùyào cǎoshuài de zuò chū juédìng.)
性急に決定を下してはいけない。
⚖️ 類義語との比較
「草率」は、做事や態度がいい加減で不注意であることを指す。一方、「馬虎」も同様にいい加減さを表すが、より日常的で軽いニュアンスで使われることが多い。「隨便」は、相手の意向を気にせず、自分の都合の良いように行うさまや、いい加減な態度を指す。また、「敷衍」は、やるべきことをいい加減に済ませることを指し、よりネガティブな意味合いが強い。「倉促」は、準備や時間的余裕がなく、急いで物事を行うさまを指す。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite /
生成日:
2026/05/17 20:29
広告エリア (Detail Footer)