普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

v1
béng ㄅㄥˊ

副詞
📖 主に口語で用いられ、「不」や「不用」と同じく否定の意味を表す。特に、相手の行動や意図に対して「~する必要はない」「~しなくてもよい」というニュアンスで使われることが多い。疑問詞「什麼」や「怎麼」と組み合わせて「甭管」「甭問」のように使われることもある。
1 ~する必要はない、~しなくてもよい
擔心,我會處理好的。 (Nǐ béng dānxīn, wǒ huì chǔlǐ hǎo de.)
心配しないで、私がうまく処理します。
這件事你管了,我來做。 (Zhè jiàn shì nǐ béng guǎn le, wǒ lái zuò.)
この件は君が気にかける必要はないよ、私がやるから。
天氣這麼好,穿外套了。 (Tiānqì zhème hǎo, béng chuān wàitào le.)
天気がこんなに良いのだから、上着を着る必要はないよ。
他不想來,你勉強他。 (Tā bù xiǎng lái, nǐ béng miǎnqiǎng tā.)
彼は来たくないのだから、無理強いする必要はない。

⚖️ 類義語との比較

「甭」は主に口語で使われる否定の副詞で、「不用」や「不必」と意味は近いですが、よりくだけた響きがあります。特に、相手への配慮や、状況から見て当然不要である場合に用いられることが多いです。大陸普通話ではあまり一般的ではなく、「不用」が広く使われます。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite 生成日: 2026/05/17 20:17