普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

v1
guān ㄍㄨㄢ

動詞
📖 否定形は「不」を用いる。目的語は「門」「窗」「鎖」など。離合詞として「關門」「關窗」など。
1 (戸・窓・門などを)閉める、閉じる
請把門上。 (Qǐng bǎ mén guān shàng.)
ドアを閉めてください。
睡覺前記得燈。 (Shuìjiào qián jìde guān dēng.)
寝る前に電気を消すのを忘れないでください。
颱風來了,要把窗戶好。 (Tái fēng lái le, yào bǎ chuānghù guān hǎo.)
台風が来たので、窓をしっかり閉めなければならない。
他匆匆上車門就走了。 (Tā cōngcōng guān shàng chēmén jiù zǒu le.)
彼は慌てて車のドアを閉めて行ってしまった。
2 (関係・つながりを)断つ、絶つ、関係がなくなる
我跟他已經沒有任何聯了。 (Wǒ gēn tā yǐjīng méiyǒu rènhé guānlián le.)
私は彼とはもう一切関係がありません。
這件事跟我沒有 (Zhè jiàn shì gēn wǒ méiyǒu guān.)
この件は私とは関係ありません。
3 (関所・関門などを)通過する、通過させる
📝 現代ではあまり使われないが、歴史的な文脈で使われる。
他被在牢裡。 (Tā bèi guān zài láo lǐ.)
彼は牢獄に閉じ込められた。

💬 慣用表現

關門捉賊
閉門留寇。敵を閉じ込めて捕らえること。
例:與其讓他逃走,不如關門捉賊。
關關雎鳩
詩経の冒頭の句。男女の情愛の始まりを歌う。
例:關關雎鳩,在河之洲。

⚖️ 類義語との比較

「關」は物理的に閉める行為を指すことが多い。比喩的な意味では「斷絕」「停止」なども近い。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite