動詞
📖 否定形: 不/沒
目的語: 人、事、物など
補語"得"は通常伴わない
重ね型: 關懷關懷
可能補語: 關懷得到、關懷不了
離合詞: なし
1
(人や物事に対して)気遣う、配慮する、思いやる、いたわる
📝 心理的な状態や感情を伴う他動詞。相手への温かい気持ちや関心を示す。
她總是關懷著身邊的人。
(Tā zǒng shì guānhuái zhe shēnbiān de rén.)
彼女はいつも周りの人々を気遣っている。
政府應該多關懷弱勢族群。
(Zhèngfǔ yīnggāi duō guānhuái ruòshì zúqún.)
政府はもっと弱者層に配慮すべきだ。
請大家關懷這次的災民。
(Qǐng dàjiā guānhuái zhè cì de zāimín.)
皆さん、今回の被災者を思いやりましょう。
他對我的關懷,我銘記在心。
(Tā duì wǒ de guānhuái, wǒ míngjì zài xīn.)
彼が私にしてくれた気遣いは、心に刻んでいる。
我們應該關懷環境保護。
(Wǒmen yīnggāi guānhuái huánjìng bǎohù.)
私たちは環境保護に関心を払うべきだ。
2
(病気や困難な状況にある人に対して)世話をする、看病する、支援する
📝 物理的な行動を伴う場合もあるが、根底には思いやりの気持ちがある。
護士們細心地關懷著每一位病人。
(Hùshi men xìxīn de guānhuái zhe měi yī wèi bìngrén.)
看護師たちは、一人一人の患者を心を込めて世話している。
志工們前往災區關懷受災民眾。
(Zhìgōng men qiánwǎng zāiqū guānhuái shòuzāi mínzhòng.)
ボランティアたちは被災地へ行き、被災した住民を支援した。
⚖️ 類義語との比較
「關懷」は、相手への温かい気持ちや配慮、支援といったニュアンスが強く、心理的な側面を重視する。一方、「關心」は、相手や物事に対する関心や興味を示す場合にも使われ、より広範な意味を持つ。例えば、「我對這個話題很有關心。」(この話題にとても関心がある)のように使うが、「我對這個話題很有關懷。」とは言わない。「照顧」は、物理的な世話や面倒を見ることを指す場合が多い。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite /
生成日:
2026/05/17 23:32
広告エリア (Detail Footer)