普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

v1
liú ㄌㄧㄡˊ

動詞
📖 否定は「不」または「沒」。補語は「得」「不」を伴う。重ね型「留留」は「しばらく滞在する」の意。離合詞「停留」は「tíng//liú」。
1 (ある場所に)とどまる、滞在する、留まる
他決定在台灣工作。 (Tā juédìng liú zài Táiwān gōngzuò.)
彼は台湾に留まって働くことを決めた。
請在這裡稍作停 (Qǐng zài zhèlǐ shāo zuò tíngliú.)
ここで少しお休みください。
我會下來陪你。 (Wǒ huì liú xiàlái péi nǐ.)
私はここに残ってあなたに付き添います。
他沒有下來吃飯。 (Tā méiyǒu liú xiàlái chīfàn.)
彼は食事のために残らなかった。
2 (物を)残す、置いておく、預ける
請把這本書給我。 (Qǐng bǎ zhè běn shū liú gěi wǒ.)
この本を私に残しておいてください。
下了很多錢給家人。 (Tā liú xiàle hěn duō qián gěi jiārén.)
彼は家族のためにたくさんのお金を残した。
你可以把行李在這裡嗎? (Nǐ kěyǐ bǎ xínglǐ liú zài zhèlǐ ma?)
荷物をここに預かってもらえますか?
3 (髪などを)伸ばす、伸ばしたままにする
著一頭長髮。 (Tā liúzhe yì tóu chángfà.)
彼女は長い髪を伸ばしている。
他決定鬍子。 (Tā juédìng liú húzi.)
彼は髭を伸ばすことにした。
4 (学業などを)続ける、留年する
他因為考試不及格而級。 (Tā yīnwèi kǎoshì bù jígé ér liújí.)
彼は試験に合格しなかったため留年した。
這學期我沒有級。 (Zhè xuéqí wǒ méiyǒu liújí.)
今学期、私は留年しなかった。

💬 慣用表現

挽留
引き止める、留めておく
例:朋友們都來挽留他。
挽留不住
引き止めることができない
例:他決心離開,大家挽留不住。
久留
長く留まる
例:不好意思久留。
逗留
滞在する、とどまる
例:他在台北短暫逗留。

⚖️ 類義語との比較

「留」は物理的な場所にとどまる、または物を残す意味合いが強い。「滯」もとどまる意味だが、より一時的、または不本意な状況で使われることがある。「駐」は特定の場所で活動するためにとどまる意味合いが強い。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite