動詞
📖 TOCFL分類: Vst(状態他動詞(心理・認知を表す。知道/喜歡/愛/想 等))。否定形は「不」を用いる。目的語は名詞句や節を取る。補語「得」は通常伴わない。
1
(ある状態に)至る、〜になる、〜する
📝 ある状態や結果に達することを表す。多くの場合、ある行為や状況の直後に生じる結果を指す。
他一聽到這個消息,就即刻趕了過來。
(Tā yī tīngdào zhège xiāoxi, jiù jíkè gǎnle guòlái.)
彼はこの知らせを聞くとすぐに駆けつけた。
比賽結束後,選手們即將接受頒獎。
(Bǐsài jiéshù hòu, xuǎnshǒu men jíjiāng jiēshòu bānjiǎng.)
試合終了後、選手たちは間もなく授賞式を受ける。
我們必須即時處理這個問題。
(Wǒmen bìxū jíshí chǔlǐ zhège wèntí.)
私たちはこの問題を即時に処理しなければならない。
請即刻回覆。
(Qǐng jíkè huífù.)
即刻返信してください。
2
(時間・場所が)すぐそばにある、近い
📝 時間的または空間的に近いことを表す。副詞的に用いられることが多い。
這個問題即將在會議中討論。
(Zhège wèntí jíjiāng zài huìyì zhōng tǎolùn.)
この問題は会議で間もなく議論される。
他即我之身旁。
(Tā jí wǒ zhī shēnpáng.)
彼は私のすぐそばにいる。
💬 慣用表現
即將
間もなく〜する、〜しようとしている
例:新產品即將上市。
即時
リアルタイムで、即座に
例:即時通訊軟體非常方便。
⚖️ 類義語との比較
「即」は、ある状態や結果に達すること、または時間的・空間的に近いことを表す。特に「即將」「即刻」「即時」といった熟語でよく使われる。大陸普通話でも同様の意味で使われるが、台湾華語ではより日常的に、特に「即將」や「即刻」といった形で、ある時点に非常に近い未来や、直ちに行われるべき行動を強調する際に用いられる傾向がある。例えば、「即將」は「まもなく」という意味で、大陸普通話の「即将」とほぼ同義である。しかし、「即刻」は「直ちに」という意味で、台湾華語では「立刻」や「馬上」とほぼ同義で使われることが多い。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite /
生成日:
2026/05/17 23:48
広告エリア (Detail Footer)