🔊 普通話では zhuǎn だが、台湾華語では zhuǎn。「轉」が第3声になる。
動詞
目的語を伴う場合、目的語は動詞の後ろに来る。補語を伴う場合もある。
1
向きや位置を変える、回転する
請把門轉開。
(Qǐng bǎ mén zhuǎn kāi.)
ドアを回して開けてください。
地球繞著太陽轉。
(Dìqiú rào zhe tàiyáng zhuǎn.)
地球は太陽の周りを回っている。
他突然轉過身來。
(Tā tūrán zhuǎn guò shēn lái.)
彼は突然振り返った。
請幫我把椅子轉過去一點。
(Qǐng bāng wǒ bǎ yǐzi zhuǎn guòqù yīdiǎn.)
椅子を少し向こう側に回すのを手伝ってください。
這個轉彎很重要。
(Zhège zhuǎnwān hěn zhòngyào.)
このカーブはとても重要だ。
2
(道や方向を)曲がる、それる
前面有個路口,要往右轉。
(Qiánmiàn yǒu ge lùkǒu, yào wǎng yòu zhuǎn.)
前方に交差点があるので、右に曲がってください。
我們在下一個站牌轉車。
(Wǒmen zài xià yī ge zhànpái zhuǎnchē.)
次のバス停で乗り換えます。
他決定轉行做生意。
(Tā juédìng zhuǎnháng zuò shēngyì.)
彼は転職して商売をすることに決めた。
3
(話題や状況などを)変える、転換する
我們來轉移一下話題吧。
(Wǒmen lái zhuǎnyí yīxià huàtí ba.)
話題を少し変えましょう。
這個計畫需要轉變。
(Zhège jìhuà xūyào zhuǎnbiàn.)
この計画は転換が必要だ。
4
(機会や幸運などを)得る、つかむ
他終於轉到一份好工作。
(Tā zhōngyú zhuǎn dào yī fèn hǎo gōngzuò.)
彼はついに良い仕事を得た。
💬 慣用表現
轉眼
あっという間に、瞬く間に
例:轉眼間,一年就過去了。 / Zhuǎnyǎn jiān, yī nián jiù guòqù le. / あっという間に1年が過ぎた。
轉念
考えを変える、心変わりする
例:他聽了我的勸告,終於轉念了。 / Tā tīng le wǒ de quàngào, zhōngyú zhuǎnniàn le. /彼は私の忠告を聞いて、ついに考えを変えた。
轉禍為福
災いを転じて福となす
例:這次的危機,反而讓他轉禍為福。 / Zhè cì de wēijī, fǎn'ér ràng tā zhuǎn huò wéi fú. /今回の危機は、かえって彼に災いを転じて福となす機会を与えた。
⚖️ 類義語との比較
「轉」は物理的な回転や方向転換、状況の変化を表す。普通話では「转」と表記されるが、台湾華語では「轉」と繁体字で表記される。声調も台湾華語では第3声(zhuǎn)となる。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)