動詞
📖 否定は「不」。目的語は名詞句。補語は「得」を伴う(摘得不錯)。重ね型「摘摘」は「軽く摘む」。離合詞「摘取」は「取る、採取する」。
1
(果物、花、葉などを)もぎ取る、摘む
她正在摘草莓。
(Tā zhèngzài zhāi cǎoméi.)
彼女はイチゴを摘んでいます。
請幫我摘一些花。
(Qǐng bāng wǒ zhāi yìxiē huā.)
私にいくつか花を摘むのを手伝ってください。
他摘下樹上的果子。
(Tā zhāi xià shù shàng de guǒzi.)
彼は木になっている果実をもぎ取った。
這朵花摘下來太可惜了。
(Zhè duǒ huā zhāi xiàlái tài kěxī le.)
この花をもぎ取ってしまうのは残念すぎます。
2
(情報などを)抜き出す、引用する
📝 主に書面語で使われる。
他從文章中摘錄了一些句子。
(Tā cóng wénzhāng zhōng zhāilù le yìxiē jùzi.)
彼は文章からいくつかの文を抜き出した。
這段話是從書本上摘來的。
(Zhè duàn huà shì cóng shūběn shàng zhāi lái de.)
この一節は本から抜き出したものです。
💬 慣用表現
摘心
(比喩的に)核心、要点
例:這篇文章的摘心很難把握。
摘奸發伏
悪事を暴き、隠れた悪党を見つけ出す
例:官員們努力摘奸發伏,以維護社會治安。
⚖️ 類義語との比較
「採」はより広範な採取を指し、果物、野菜、鉱物など多岐にわたる。「摘」は主に果物や花など、手で直接もぎ取るニュアンスが強い。また、「摘」は情報などを抜き出す意味でも使われるが、「採」は通常この意味では使われない。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)