名詞
1
量件 神仏や人に対して、幸福や成功を祈ること。また、その祈り。
在這裡,我要獻上我最誠摯的祝福。
(Zài zhèlǐ, wǒ yào xiànshàng wǒ zuì chéngzhì de zhùfú.)
ここで、私は私の最も誠実な祝福を捧げたいと思います。
收到這麼多人的祝福,我感到非常開心。
(Shōudào zhème duō rén de zhùfú, wǒ gǎndào fēicháng kāixīn.)
こんなにたくさんの人からの祝福を受け、私はとても嬉しいです。
這是一份來自遠方的祝福。
(Zhè shì yí fèn láizì yuǎnfāng de zhùfú.)
これは遠方からの祝福です。
動詞
目的語は人や事柄。否定は「不」。
1
神仏や人に対して、幸福や成功を祈る。
我祝福你一切順利。
(Wǒ zhùfú nǐ yíqiè shùnlì.)
あなたの全てが順調に進むよう祈っています。
大家紛紛向新人送上祝福。
(Dàjiā fēnfēn xiàng xīnrén sòngshàng zhùfú.)
皆が次々と新郎新婦に祝福を送った。
老師祝福每一個學生都能考上理想的學校。
(Lǎoshī zhùfú měi ge xuéshēng dōu néng kǎoshàng lǐxiǎng de xuéxiào.)
先生は全ての生徒が良い学校に合格できるよう祈っている。
願我能祝福你找到真正的幸福。
(Yuàn wǒ néng zhùfú nǐ zhǎodào zhēnzheng de xìngfú.)
私があなたに本当の幸せを見つけられるよう祈れますように。
💬 慣用表現
祝福語
祝福の言葉。
例:他寫了很多祝福語在卡片上。
⚖️ 類義語との比較
「祝福」は、神仏や人に対して幸福や成功を祈る行為やその言葉を指す。より広い意味で、相手の幸せを願う気持ちを表す。「祝賀」は、お祝いの言葉や行事を指し、特にめでたい出来事に対して使われることが多い。例えば、誕生日や結婚式では「祝賀」が一般的だが、病気からの回復や試験の合格など、個人的な幸運を祈る場合は「祝福」がより適している場合がある。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)