形容詞
性質・状態を表す。述語として「很」を伴うことが多い。連体修飾では「的」を伴う。
1
(物事が)うまくいく、順調である、可能である
這件事你放心,一定行。
(Zhè jiàn shì nǐ fàngxīn, yīdìng xíng.)
この件は心配しないで、きっとうまくいくよ。
你的方法行不行?
(Nǐ de fāngfǎ xíng bù xíng?)
あなたの方法はうまくいくでしょうか?
這樣做不行,會惹麻煩。
(Zhèyàng zuò bù xíng, huì rě máfan.)
こうするのはダメだ、面倒なことになる。
他很行,什麼都會做。
(Tā hěn xíng, shénme dōu huì zuò.)
彼はとても有能で、何でもできる。
2
(人が)有能である、能力がある
他是個很行的人。
(Tā shì ge hěn xíng de rén.)
彼はとても有能な人だ。
這個工作對他來說很容易,他很行。
(Zhège gōngzuò duì tā lái shuō hěn róngyì, tā hěn xíng.)
この仕事は彼にとってとても簡単で、彼は有能だ。
動詞
状態動詞。否定形は「不行」。目的語を取らない。
1
行く、進む
📝 現代台湾華語では、この意味で「行」が単独で使われることは少なく、「走」「去」が一般的。ただし、慣用句や特定の文脈では見られる。
車子行駛在高速公路上。
(Chēzi xíngshǐ zài gāosù gōnglù shàng.)
車は高速道路を走行している。
往前行,你會看到一個公園。
(Wǎng qián xíng, nǐ huì kàn dào yī ge gōngyuán.)
前へ進んでください、公園が見えます。
2
行う、実行する
📝 現代台湾華語では、この意味で「行」が単独で使われることは少なく、「做」「辦」が一般的。ただし、慣用句や特定の文脈では見られる。
這件事必須馬上行。
(Zhè jiàn shì bìxū mǎshàng xíng.)
この件はすぐに実行しなければならない。
一切照計畫行事。
(Yīqiè zhào jìhuà xíngshì.)
全て計画通りに実行する。
💬 慣用表現
通行無阻
(交通などが)滞りなく進むこと。
例:這條路最近在施工,可能不太好通行無阻。
言行一致
言っていることとやっていることが一致していること。
例:他是一個言行一致的人,值得信任。
步行
徒歩で行くこと。
例:從這裡到車站大約要步行十分鐘。
⚖️ 類義語との比較
形容詞としての「行」は「うまくいく」「可能である」という意味で、否定形は「不行」。動詞としての「行」は「行く」「行う」の意味だが、現代台湾華語では「走」「去」「做」「辦」などがより一般的に使われる。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)