名詞
📝 台湾では「信」は手紙を指す場合が多い。普通話では「信件」と複合語で使うことも多いが、「信」単独でも意味は通じる。
我收到一封信。
(Wǒ shōudào yī fēng xìn.)
私は手紙を1通受け取りました。
這封信是從日本寄來的。
(Zhè fēng xìn shì cóng Rìběn jì lái de.)
この手紙は日本から送られてきたものです。
請幫我把這封信寄出去。
(Qǐng bāng wǒ bǎ zhè fēng xìn jì chūqù.)
この手紙を郵便局に出すのを手伝ってください。
2
(信頼・信用)信じること、信頼
📝 「信任」や「信用」という複合語で使われることが多いが、「信」単独でも「信頼」の意味を持つ。
他是一個值得信任的人。
(Tā shì yī ge zhídé xìnrèn de rén.)
彼は信頼に値する人です。
我對你很有信心。
(Wǒ duì nǐ hěn yǒu xìnxīn.)
私はあなたをとても信頼しています。
失去的信很難再找回來。
(Shīqù de xìn hěn nán zài zhǎo huílái.)
失われた信頼は、再び取り戻すのが難しい。
3
(信じるに足る)情報、消息
📝 「消息」や「資訊」といった意味合いで使われることがある。
有沒有關於這次颱風的最新消息?
(Yǒu méiyǒu guānyú zhè cì táifēng de zuìxīn xiāoxi?)
今回の台風に関する最新の情報はありますか?
我還沒有收到他的回信。
(Wǒ hái méiyǒu shōudào tā de huíxìn.)
私はまだ彼の返信を受け取っていません。
動詞
否定形は「不信」。
1
(事実・言葉などを)信じる、信用する
📝 「相信」とほぼ同義だが、「信」単独で動詞として使われる場合もある。
我信你說的話。
(Wǒ xìn nǐ shuō de huà.)
私はあなたの言うことを信じます。
你真的信嗎?
(Nǐ zhēnde xìn ma?)
本当に信じますか?
他總是說實話,所以我信他。
(Tā zǒng shì shuō shíhuà, suǒyǐ wǒ xìn tā.)
彼はいつも本当のことを言うので、私は彼を信じている。
💬 慣用表現
信誓旦旦
(誓いを)固く立てること。真剣に誓うこと。
例:他信誓旦旦地說一定會成功。
一諾千金
一度約束したら、必ず実行すること。約束を守ること。
例:他向來一諾千金,所以大家都相信他。
⚖️ 類義語との比較
「相信」は事実や言葉を信じることに重点があり、「信任」は人や組織に対する信頼感を表すことが多い。「信」はこれらの意味を包括するが、単独で使われる場合は文脈による。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)