🔊 普通話では wǎn だが、台湾華語では wǎn。「晚」の声調が異なる
名詞
📝 「晚上」とほぼ同義で使われる。
晚上的時候,我喜歡散步。
(Wǎnshang de shíhòu, wǒ xǐhuān sànbù.)
夕方、私は散歩をするのが好きです。
這是一段美好的晚。
(Zhè shì yī duàn měihǎo de wǎn.)
これは素晴らしい晩です。
昨晚的夜市非常熱鬧。
(Zuó wǎn de yèshì fēicháng rènào.)
昨晩の夜市はとても賑やかだった。
形容詞
1
遅い
📝 「晚」単独で形容詞として使われる場合、主に「遅い」という意味になる。否定形は「不晚」。
現在去還不晚。
(Xiànzài qù hái bù wǎn.)
今から行ってもまだ遅くない。
他總是起得很晚。
(Tā zǒng shì qǐ de hěn wǎn.)
彼はいつも起きるのが遅い。
這個時間來,會不會太晚了?
(Zhè ge shíjiān lái, huì bù huì tài wǎn le?)
この時間に来るのは、遅すぎませんか?
💬 慣用表現
晚安
おやすみなさい
例:睡前我會跟家人說晚安。 / Shuì qián wǒ huì gēn jiārén shuō wǎn'ān. / 寝る前に家族におやすみなさいと言う。
晚飯
晩御飯
例:我們一起吃晚飯吧。 / Wǒmen yīqǐ chī wǎnfàn ba. / 一緒に晩御飯を食べましょう。
晚點
後で、少し遅れて
例:我晚點再聯絡你。 / Wǒ wǎndiǎn zài liánluò nǐ. / 後でまた連絡します。
早安
おはようございます
例:早安!今天天氣很好。 / Zǎo'ān! Jīntiān tiānqì hěn hǎo. / おはようございます!今日の天気はとても良いです。
⚖️ 類義語との比較
「晚」は時間的に遅いことを指す。形容詞としては「遅い」という意味で使われ、否定形は「不晚」。名詞としては「夕方」「晩」を指し、「晚上」とほぼ同義。普通話では「晚」が夕方・晩の意味で使われる場合、声調が異なる。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)