普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

v1
tíng ㄊㄧㄥˊ

動詞
📖 過程動詞(状態変化を表す)。否定は「不」または「沒」。目的語は直接取れる場合と取れない場合がある。離合詞として「停下來」「停住」などがある。
1 (乗り物などが)止まる、停止する
公車在下一站 (Gōngchē zài xià yí zhàn tíng.)
バスは次の駅で止まります。
請在這裡一下。 (Qǐng zài zhèlǐ tíng yí xià.)
ここで少し止まってください。
火車突然了下來。 (Huǒchē tūrán tíng le xiàlái.)
列車が突然止まりました。
司機把車在路邊。 (Sījī bǎ chē tíng zài lùbiān.)
運転手は車を道端に止めました。
這個紅綠燈了很久。 (Zhège hónglǜdēng tíng le hěn jiǔ.)
この信号は長く止まっています。
2 (動作・活動などを)やめる、中止する
請把你的聲音下來。 (Qǐng bǎ nǐ de shēngyīn tíng xiàlái.)
あなたの声を止めてください。
我們必須止這個計畫。 (Wǒmen bìxū tíngzhǐ zhège jìhuà.)
私たちはこの計画を中止しなければなりません。
下腳步,回頭看。 (Tā tíng xià jiǎobù, huítóu kàn.)
彼は足を止め、振り返って見た。
請不要在這裡說話。 (Qǐng búyào tíng zài zhèlǐ shuōhuà.)
ここで立ち止まって話さないでください。
3 (時間・期間などが)経過する、過ぎる
📝 主に「停滯」などの形で使われる。
經濟滯不前。 (Jīngjì tíngzhì bù qián.)
経済が停滞している。
他的成長住了。 (Tā de chéngzhǎng tíng zhù le.)
彼の成長は止まった。

💬 慣用表現

停停走走
止まったり進んだりする。転じて、物事が順調に進まない様子。
例:這條路上的車子停停走走。
停滯不前
進歩や発展が止まって、前に進まないこと。
例:由於缺乏資金,這個專案停滯不前。

⚖️ 類義語との比較

「停」は乗り物などが物理的に止まる、または動作を一時的にやめることを指す。一方、「停止」はより広範で、動作、活動、状態など、あらゆるものが止まることを指す。例えば、心臓が「停止」することはあるが、「停」することは少ない。また、「停車」は車を止めることに特化した表現である。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite