普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

特殊

v1
tèshū ㄊㄜˋ ㄕㄨ

形容詞
📖 「很」を伴うことが多い。名詞を修飾する際は「的」を伴う。重ね型は一般的ではない。
1 普通とは異なり、際立っているさま。特別である。
這是一份特殊的工作。 (Zhè shì yí fèn tèshū de gōngzuò.)
これは特別な仕事です。
他有特殊的才能。 (Tā yǒu tèshū de cáinéng.)
彼は特別な才能を持っています。
這次的聚會很特殊,大家都要盛裝出席。 (Zhè cì de jùhuì hěn tèshū, dàjiā dōu yào shèngzhuāng chūxí.)
今回の集まりは特別で、皆フォーマルな装いで出席しなければなりません。
這家餐廳提供特殊的料理。 (Zhè jiā cāntīng tígōng tèshū de liàolǐ.)
このレストランは特別な料理を提供しています。
2 (状況・原因などが)普通とは異なり、格別である。
他遲到是因為有特殊情況。 (Tā chídào shì yīnwèi yǒu tèshū qíngkuàng.)
彼が遅刻したのは、特別な事情があったからです。
這是一個特殊病例,需要特別治療。 (Zhè shì yí ge tèshū bìnglì, xūyào tèbié zhìliáo.)
これは特殊な症例で、特別な治療が必要です。

💬 慣用表現

別出心裁
普通とは違う工夫や趣向を凝らすこと。独創的である。
例:這件衣服的設計別出心裁。
特殊待遇
普通とは異なる、特別な扱い。
例:他因為是老闆的親戚,所以享有特殊待遇。

⚖️ 類義語との比較

「特別」は「特殊」とほぼ同義で、より一般的によく使われる。「特殊」は、ある基準や規則から外れた、際立った違いを強調するニュアンスが強い。例えば、「特殊人才」(特別な才能を持つ人材)、「特殊教育」(特別支援教育)のように、専門的な文脈で使われることも多い。一方、「特別」は「特別優惠」(特別割引)、「特別活動」(特別なイベント)のように、日常的な場面でも幅広く使われる。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite