普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

爽快

v1
shuǎngkuài ㄕㄨㄤˇ ㄎㄨㄞˋ

形容詞
📖 述語として用いる場合、多くは「很」を伴う。連体修飾語として用いる場合は「的」を伴う。
1 (気分・感覚などが)さっぱりする、すっきりする、爽快だ
洗完澡後,感覺非常爽快 (Xǐ wán zǎo hòu, gǎnjué fēicháng shuǎngkuài.)
シャワーを浴びた後、とてもさっぱりした気分になった。
聽完這首歌,心情頓時變得爽快多了。 (Tīng wán zhè shǒu gē, xīnqíng dùnshí biàn de shuǎngkuài duō le.)
この歌を聴き終えたら、気分はたちまちずっと爽快になった。
運動後流一身汗,感覺很爽快 (Yùndòng hòu liú yī shēn hàn, gǎnjué hěn shuǎngkuài.)
運動後に汗をびっしょかくのは、とても爽快な気分だ。
2 (行為・動作などが)手際が良い、きびきびしている、さっぱりしている
他做事總是乾淨俐落,很爽快 (Tā zuòshì zǒng shì gānjìng lìluò, hěn shuǎngkuài.)
彼は仕事がいつもきびきびしていて、さっぱりしている。
這位服務員動作很爽快,很快就送來了餐點。 (Zhè wèi fúwùyuán dòngzuò hěn shuǎngkuài, hěn kuài jiù sòng lái le cāndiǎn.)
この店員は動作が機敏で、すぐに料理を運んできた。

⚖️ 類義語との比較

「爽快」は、気分や感覚がさっぱりする様子、または動作が機敏で手際が良い様子を表す。類義語の「舒暢(shūchàng)」は、主に内面的な気分がゆったりとして心地よい状態を指し、「暢快(chàngkuài)」も同様に気分が晴れ晴れする様子を表すが、「爽快」ほど動作の機敏さには言及しないことが多い。「痛快(tòngkuài)」は、気分が非常に晴れ晴れして気持ちが良い様子を強調し、しばしば溜飲を下げるような爽快感を表す。また、「痛快淋漓(tòngkuài línlí)」は、非常に痛快で気分がすっきりすることを強調する四字熟語である。台湾華語と大陸普通話で意味や用法に大きな差はない。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite 生成日: 2026/05/20 10:40