動詞
📖 否定形: 不/沒。補語「得」を伴うことがある。重ね型: 失失(稀)。離合詞: 失事 (shī shì)。
大陸普通話では「失」を動詞として使う場合、台湾華語でも同様に用いられるが、一部の熟語や慣用句では表現が異なることがある。
1
(持っているもの、能力、状態などが)なくなる、失う、なくす
他失了工作。
(Tā shī le gōngzuò.)
彼は職を失った。
不要失了信心。
(Bú yào shī le xìnxīn.)
自信を失ってはいけない。
小心,別把錢包失了。
(Xiǎoxīn, bié bǎ qiánbāo shī le.)
気をつけて、財布をなくさないで。
他失了知覺。
(Tā shī le zhījué.)
彼は意識を失った。
這次考試我失手了。
(Zhè cì kǎoshì wǒ shī shǒu le.)
今回の試験で私はしくじった。
他失事了。
(Tā shī shì le.)
彼は事故に遭った。
2
(本来あるべきものが)欠ける、不足する
這篇文章失之毫釐,謬以千里。
(Zhè piān wénzhāng shī zhī háolí, miù yǐ qiānlǐ.)
この記事はほんのわずかの違いで、千里の誤りとなった。
他失了禮。
(Tā shī le lǐ.)
彼は礼儀を欠いた。
3
(本来あるべき状態から)外れる、逸脱する
言論失當。
(Yánlùn shīdàng.)
発言が不適切である。
他失了常。
(Tā shī le cháng.)
彼は常軌を逸した。
💬 慣用表現
失之交臂
好機を逃す
例:這次難得的機會,千萬不能失之交臂。
失魂落魄
意気消沈し、ぼうぜんとする
例:他得知消息後,頓時失魂落魄。
失而復得
失ったものが再び手に入る
例:幸好錢包失而復得,真是太幸運了。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite /
生成日:
2026/05/20 10:31
広告エリア (Detail Footer)