普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

v1
ròu ㄖㄡˋ

名詞
1 / / 動物の肉。食用となる動物の肉。
這塊看起來很新鮮。 (Zhè kuài ròu kàn qǐlái hěn xīnxiān.)
この肉は新鮮に見える。
我今天買了豬和雞 (Wǒ jīntiān mǎi le zhūròu hé jīròu.)
私は今日、豚肉と鶏肉を買った。
這家餐廳的滷飯很有名。 (Zhè jiā cāntīng de lǔròu fàn hěn yǒumíng.)
このレストランのルーローファンは有名だ。
媽媽正在市場挑選新鮮的 (Māmā zhèngzài shìchǎng tiāoxuǎn xīnxiān de ròu.)
母は市場で新鮮な肉を選んでいる。
2 (人の)肉体、からだ。
他身體瘦弱,沒什麼 (Tā shēntǐ shòuruò, méi shénme ròu.)
彼は体が痩せていて、肉が少ない。
運動可以幫助減少體脂肪,增加肌 (Yùndòng kěyǐ bāngzhù jiǎnshǎo tǐzhīfáng, zēngjiā jīròu.)
運動は体脂肪を減らし、筋肉をつけるのに役立つ。
3 (比喩的に)血縁、親族。
血濃於水,親人之間總有份割捨不斷的感情。 (Xuè nóng yú shuǐ, qīnrén zhī jiān zǒng yǒu fèn gēshě bù duàn de gǎnqíng.)
血は水よりも濃く、親族の間には断ち切れない感情がある。

💬 慣用表現

肥肉
(比喩的に)おいしい話、儲け話。
例:這是一個肥肉,大家都想爭取。
瘦肉
(比喩的に)損な役回り、割に合わないこと。
例:這種工作總是吃力不討好,都是瘦肉。
皮肉
(比喩的に)皮肉、嫌味。
例:他說的話充滿了皮肉,讓人聽了很不舒服。
骨肉分離
家族が離れ離れになること。
例:戰爭讓許多家庭骨肉分離。

⚖️ 類義語との比較

「肉」は動物の肉全般を指す。台湾では「滷肉飯」のように、肉を細かく切ったり煮込んだりした料理名に多く使われる。また、比喩的な用法も多い。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite