普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

迫害

v1
pòhài ㄆㄛˋ ㄏㄞˋ

動詞
📖 否定形:不/沒。補語「得」:迫害得(〜されるほど)。
大陸普通話でも同じ用法だが、台湾ではより日常的に使われる傾向がある。
1 迫害する、いじめる、虐げる
📝 権力や地位を利用して、弱い立場の人や少数派などを不当に苦しめること。
政府對異議人士進行迫害 (Zhèngfǔ duì yìyì rénshì jìnxíng pòhài.)
政府は異議分子を迫害する。
他們因為宗教信仰而遭受迫害 (Tāmen yīnwèi zōngjiào xìnyǎng ér zāoshòu pòhài.)
彼らは宗教的信条のために迫害を受けた。
不要迫害弱者。 (Bùyào pòhài ruòzhě.)
弱者をいじめるな。
歷史上許多英雄都曾遭受迫害 (Lìshǐ shàng xǔduō yīngxióng dōu céng zāoshòu pòhài.)
歴史上多くの英雄が迫害された。
這項政策可能導致對特定群體的迫害 (Zhè xiàng zhèngcè kěnéng dǎozhì duì tèdìng qúntǐ de pòhài.)
この政策は特定集団への迫害につながる可能性がある。

⚖️ 類義語との比較

「迫害」は、権力や地位を持つ者が、意図的に弱い立場の人々を苦しめる行為を指す。一方、「壓迫」は、より広範な意味で、精神的・物理的な圧力をかけて自由を奪ったり、行動を制限したりする状態を指す。例えば、政治的な弾圧は「迫害」であり、経済的な困難による圧迫は「壓迫」と表現されることが多い。また、「欺壓」は、ずる賢く騙したり、不当に扱ったりして相手を苦しめるニュアンスが強い。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite 生成日: 2026/05/19 16:20