🔊 普通話では nǚshì だが、台湾華語では nǚshì。「士」が第4声になる
名詞
📝 成人女性に対する丁寧な呼びかけ。ビジネスやフォーマルな場面で広く使われる。
這位女士,請問您需要什麼幫助?
(Zhè wèi nǚshì, qǐngwèn nín xūyào shénme bāngzhù?)
こちらのご婦人、どのようなお手伝いが必要ですか?
會議室裡有兩位女士。
(Huìyìshì lǐ yǒu liǎng wèi nǚshì.)
会議室には2名の女性がいらっしゃいます。
請向那位女士轉達我的謝意。
(Qǐng xiàng nà wèi nǚshì zhuǎndá wǒ de xièyì.)
あちらの女性に私の感謝の意をお伝えください。
2
妻、夫人
📝 自分の妻を指す場合にも使われるが、やや改まった表現。
這是我的女士。
(Zhè shì wǒ de nǚshì.)
こちらは私の妻です。
他向大家介紹了他的女士。
(Tā xiàng dàjiā jièshào le tā de nǚshì.)
彼は皆に自分の妻を紹介した。
⚖️ 類義語との比較
「小姐」は若い女性や未婚女性に使うことが多いが、近年は職業によっては「女士」を使う方がより適切とされる場合もある。「太太」は既婚女性を指す。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)