普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

v1
ma ㄇㄚ˙
🔊 軽声

助詞
1 文末につけて、疑問を表す。特に、肯定・否定の判断を求める疑問文に用いる。
📝 台湾華語では、肯定・否定の判断を求める疑問文で「嗎」が頻繁に使われる。普通話でも同様だが、台湾では特に日常会話で多用される傾向がある。
你吃飯了 (Nǐ chīfàn le ma?)
ご飯は食べましたか?
這是你的東西 (Zhè shì nǐ de dōngxi ma?)
これはあなたの物ですか?
他今天會來 (Tā jīntiān huì lái ma?)
彼は今日来ますか?
你覺得這個電影好看 (Nǐ juéde zhège diànyǐng hǎokàn ma?)
この映画は面白いと思いますか?
2 文末につけて、相手の同意や確認を求める。軽い念押しや、呼びかけに近いニュアンスを持つ。
📝 この用法は、特に台湾の口語でよく見られる。親しい間柄での会話で、相手に同意を求めたり、確認したりする際に使われる。
我們一起去逛夜市,好 (Wǒmen yīqǐ qù guàng yèshì, hǎo ma?)
私たち、一緒に夜市に行こうか?
這個週末天氣不錯,出去走走,怎麼樣? (Zhège zhōumò tiānqì bùcuò, chūqù zǒuzǒu, zěnmeyàng?)
この週末は天気がいいね、散歩に出かけようか、どう?
你等等,我馬上就好,可以 (Nǐ děng děng, wǒ mǎshàng jiù hǎo, kěyǐ ma?)
ちょっと待って、すぐ終わるから、いいかな?

⚖️ 類義語との比較

「嗎」は主に判断を求める疑問文に用いられる。一方、「呢」は状況や状態の疑問、あるいは「〜はどう?」といった問いかけに用いられることが多い。「吧」は提案や推量を表す。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite