普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

v1
mìng ㄇㄧㄥˋ

名詞
1 生命、生きていること
愛護生,遠離毒品。 (Àihù shēngmìng, yuǎnlí dúpǐn.)
生命を大切にし、ドラッグから遠ざかる。
這隻小貓的生危在旦夕。 (Zhè zhī xiǎo māo de mìng wéizài dànxī.)
この子猫の命は風前の灯だ。
的意義是什麼? (Shēngmìng de yìyì shì shénme?)
生命の意義とは何ですか?
2 運命、宿命、定められたこと
這是我的運,我無法改變。 (Zhè shì wǒ de mìngyùn, wǒ wúfǎ gǎibiàn.)
これは私の運命であり、変えることはできない。
他相信一切都是天注定,是中註定。 (Tā xiāngxìn yīqiè dōu shì tiān zhùdìng, shì mìngzhōng zhùdìng.)
彼は全てが天によって定められたものであり、運命だと信じている。
這場意外彷彿是中註定。 (Zhè chǎng yìwài fǎngfú shì mìngzhōng zhùdìng.)
この事故はまるで運命づけられていたかのようだ。
3 寿命
這隻老狗的很長。 (Zhè zhī lǎo gǒu de mìng hěn cháng.)
この老犬は長生きだ。
他活到九十歲,算是高 (Tā huó dào jiǔshí suì, suàn shì gāo mìng.)
彼は90歳まで生きたので、長命と言える。
4 命令、指令
📝 この意味では「命令」の方が一般的。
這是上級的令。 (Zhè shì shàngjí de mìnglìng.)
これは上からの命令です。
他不敢違抗令。 (Tā bù gǎn wéikàng mìnglìng.)
彼は命令に背くことを恐れない。

💬 慣用表現

生命不息,奮鬥不止
生命がある限り、奮闘をやめない。
例:他抱持著生命不息,奮鬥不止的精神,不斷挑戰自我。
拼命
命がけで、必死に。
例:為了救人,他拼命地衝進火場。
性命攸關
生死に関わる、命にかかわる。
例:這是一場性命攸關的救援行動。
玩命
危険なことをして命を縮める、無謀なことをする。
例:騎機車不戴安全帽是在玩命。
賣命
命がけで働く、懸命に働く。
例:他為了公司賣命工作,卻沒有得到應有的回報。
命運多舛
運命が不遇で、次々と災難に見舞われる。
例:這位藝術家一生命運多舛,經歷了許多波折。
命中註定
運命づけられている、宿命である。
例:他們兩人的相遇彷彿是命中註定。
九死一生
死の淵をさまよい、ようやく生き延びること。
例:在這次的災難中,他經歷了九死一生。
惜命
自分の命を大切にする。
例:他很惜命,所以從不冒險。

⚖️ 類義語との比較

「生命」は生物としての命、「命」は個々の命や運命を指すことが多い。「命令」は「指令」とほぼ同義で使われる。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite