普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

v1
lǐng ㄌㄧㄥˇ

動詞
📖 否定は「不」を用いる。目的語は「領」の後に置く。補語を伴うことがある。重ね型「領領」は不可。離合詞は「領取」。
1 (手紙、通知、賞品、給料などを)受け取る、受領する
請到服務台取您的包裹。 (Qǐng dào fúwùtái lǐngqǔ nín de bāoguǒ.)
サービスカウンターで荷物をお受け取りください。
到了今年的年終獎金。 (Tā lǐng dào le jīnnián de niánzhōng jiǎngjīn.)
彼は今年の年末賞与を受け取った。
您需要在這裡簽名才能藥。 (Nín xūyào zài zhèlǐ qiānmíng cáinéng lǐng yào.)
お薬を受け取るには、ここで署名が必要です。
我還沒去我的畢業證書。 (Wǒ hái méi qù lǐng wǒ de bìyè zhèngshū.)
私はまだ卒業証書を受け取りに行っていません。
2 (指示、命令、教えなどを)受ける、受容する
受了老師的教誨。 (Tā lǐngshòu le lǎoshī de jiàohuǐ.)
彼は先生の教えを受けた。
我們應該會上級的精神。 (Wǒmen yīnggāi lǐnghuì shàngjí de jīngshén.)
私たちは上層部の意図を理解すべきである。
3 (指導、統率、管理など)を一身に引き受ける、担当する
著一個龐大的團隊。 (Tā lǐng zhe yí ge pángdà de tuánduì.)
彼は巨大なチームを率いている。
這位經理著整個部門。 (Zhè wèi jīnglǐ lǐng zhe zhěnggè bùmén.)
このマネージャーは部署全体を統括している。

💬 慣用表現

領頭羊
先導者、リーダー
例:他是我們團隊的領頭羊。
領悟
悟る、理解する
例:他終於領悟了人生的真諦。
領事
領事(外交官の一種)
例:他被派往台灣擔任領事。

⚖️ 類義語との比較

「領」は主に具体的な物品や指示を受け取る、または指導・統率する意味で使われる。一方、「收」はより広範な「受け取る」という意味で、物理的なものだけでなく、情報や影響なども含む。例えば、「收信」(手紙を受け取る)、「收消息」(知らせを受け取る)など。「領」は「領取」のように、より公式な手続きを経て受け取るニュアンスが強い場合がある。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite