普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

立刻

v1
lìkè ㄌㄧˋ ㄎㄜˋ

副詞 文中では動詞や形容詞の前に置かれることが多い。
1 すぐに、ただちに、たちまち
立刻告訴我。 (Qǐng lìkè gàosù wǒ.)
すぐに私に教えてください。
立刻站了起來。 (Tā lìkè zhàn le qǐlái.)
彼はすぐに立ち上がった。
情況立刻發生了變化。 (Qíngkuàng lìkè fāshēng le biànhuà.)
状況はたちまち変化した。

⚖️ 類義語との比較

「立刻」は「すぐに、ただちに」という意味で、動作や出来事が遅滞なく行われる様子を表す。類義語に「馬上」や「立即」がある。「馬上」は「すぐに」という意味で、より口語的で日常的に使われることが多い。「立即」は「ただちに、直ちに」という意味で、「立刻」よりもやや硬い表現。台湾華語では「立刻」と「馬上」が頻繁に使われ、どちらも「すぐに」という意味でほぼ同義として用いられることが多い。大陸普通話でも同様だが、文脈によっては「立即」がよりフォーマルな場面で使われる傾向がある。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite 生成日: 2026/05/16 20:48