副詞
文中では動詞や形容詞の前に置かれることが多い。
1
すぐに、ただちに、たちまち
請立刻告訴我。
(Qǐng lìkè gàosù wǒ.)
すぐに私に教えてください。
他立刻站了起來。
(Tā lìkè zhàn le qǐlái.)
彼はすぐに立ち上がった。
情況立刻發生了變化。
(Qíngkuàng lìkè fāshēng le biànhuà.)
状況はたちまち変化した。
⚖️ 類義語との比較
「立刻」は「すぐに、ただちに」という意味で、動作や出来事が遅滞なく行われる様子を表す。類義語に「馬上」や「立即」がある。「馬上」は「すぐに」という意味で、より口語的で日常的に使われることが多い。「立即」は「ただちに、直ちに」という意味で、「立刻」よりもやや硬い表現。台湾華語では「立刻」と「馬上」が頻繁に使われ、どちらも「すぐに」という意味でほぼ同義として用いられることが多い。大陸普通話でも同様だが、文脈によっては「立即」がよりフォーマルな場面で使われる傾向がある。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite /
生成日:
2026/05/16 20:48
広告エリア (Detail Footer)