形容詞
📖 述語として用いる場合、「很」を伴うことが多い。連体修飾語として用いる場合は「的」を伴う。
1
似通っている、同じである、類似している
📝 主に物事の形状、内容、性質などが似ていることを指す。大陸普通話では「雷同」は主に動詞として「(人の意見や行動に)盲従する、同調する」という意味で使われることが多いが、台湾華語では形容詞として「似通っている」という意味で使われるのが一般的。
這兩件衣服的款式雷同,很難分辨。
(Zhè liǎng jiàn yīfú de kuǎnshì léitóng, hěn nán fēnbiàn.)
この二着の服はデザインが似通っており、見分けるのが難しい。
兩份報告的內容大同小異,幾乎雷同。
(Liǎng fèn bàogào de nèiróng dàtóngxiǎoyì, jīhū léitóng.)
二つの報告書の内容は似たり寄ったりで、ほとんど同じだ。
他的畫風和老師的畫風十分雷同。
(Tā de huàfēng hé lǎoshī de huàfēng shífēn léitóng.)
彼の画風は先生の画風と非常に似ている。
⚖️ 類義語との比較
「雷同」は台湾華語では主に形容詞として「似通っている、類似している」という意味で使われる。大陸普通話では動詞として「(人の意見や行動に)盲従する、同調する」という意味で使われることが一般的であり、形容詞的な用法は少ない。台湾華語で「盲従する」という意味を表したい場合は、「附和」「盲從」などの語が使われる。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite /
生成日:
2026/05/19 15:09
広告エリア (Detail Footer)