🔊 普通話では láojià と発音されるが、台湾華語では láojià。「駕」の声調が異なる。
動詞
主に相手に何かを頼む際に、へりくだって使う。
1
(相手に)手間をかける、お手数をおかけする、すみません(呼びかけ)
📝 相手に何かを頼むときや、道を尋ねる際などに、丁寧かつへりくだったニュアンスで使われる。普通話でも使われるが、台湾華語ではより日常的に、かつ多様な場面で使われる傾向がある。例えば、店員に声をかける、人に道を尋ねる、人に物を取ってもらう、といった場面で頻繁に耳にする。
勞駕,請問這裡可以停車嗎?
(Láojià, qǐngwèn zhèlǐ kěyǐ tíngchē ma?)
すみません、ここは駐車できますか?
勞駕,請幫我拿一下那個東西。
(Láojià, qǐng bāng wǒ ná yīxià nà ge dōngxi.)
すみません、あの物を取っていただけますか?
勞駕,請問現在幾點了?
(Láojià, qǐngwèn xiànzài jǐ diǎn le?)
すみません、今何時ですか?
勞駕,請問洗手間在哪裡?
(Láojià, qǐngwèn xǐshǒujiān zài nǎlǐ?)
すみません、お手洗いはどこですか?
⚖️ 類義語との比較
「請」は一般的な依頼、「麻煩」は相手に手間をかけることを強調する。「不好意思」は軽い謝罪や照れ、呼びかけなど幅広く使われる。「勞駕」はこれらの言葉と似ているが、より直接的に相手に手間をかけることを示唆しつつ、丁寧な呼びかけとして機能する。特に、相手が何か作業をしている最中に声をかける場合などに適している。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)