🔊 「見」は軽声ではない。
動詞
目的語を直接取る。否定形は「看不見」または「沒看見」。
1
(視覚的に)見る、目に映る、見える
📝 台湾華語で最も一般的に使われる「見る」という動作を表す動詞。普通話の「看见」に相当する。
我剛剛看見一隻鳥飛過去。
(Wǒ gānggāng kànjiàn yī zhī niǎo fēi guòqù.)
私は今、鳥が一羽飛んでいくのを見た。
你今天看見他了嗎?
(Nǐ jīntiān kànjiàn tā le ma?)
今日、彼を見ましたか?
從這裡可以看到美麗的風景。
(Cóng zhèlǐ kěyǐ kànjiàn měilì de fēngjǐng.)
ここから美しい景色が見えます。
我沒看見我的手機。
(Wǒ méi kànjiàn wǒ de shǒujī.)
私は携帯電話が見当たりません。
這本書的內容我看不見。
(Zhè běn shū de nèiróng wǒ kàn bu kànjiàn.)
この本の内容は私には見えません。
你怎麼沒看見我?
(Nǐ zěnme méi kànjiàn wǒ?)
どうして私を見なかったの?
⚖️ 類義語との比較
「看」はより一般的な「見る」行為全般を指すのに対し、「看見」は視覚的に捉える、目に映るという結果に焦点を当てる。例えば、「我看書」(私は本を読む)は「看」だが、「我看見一本書」(私は一冊の本を見た)は「看見」となる。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)