🔊 普通話では huǒ だが、台湾華語では huǒ。「火」の声調が異なる
名詞
小心火燭!
(Xiǎoxīn huǒzhú!)
火の元に注意!
營火晚會的火越燒越旺。
(Yínghuǒ wǎnhuì de huǒ yuè shāo yuè wàng.)
キャンプファイヤーの火はますます燃え盛った。
他把紙丟進火裡燒掉了。
(Tā bǎ zhǐ diū jìn huǒ lǐ shāo diào le.)
彼は紙を火の中に投げて燃やしてしまった。
2
(火災)
昨晚發生大火,損失慘重。
(Zuówǎn fāshēng dàhuǒ, sǔnshī chǎnzhòng.)
昨夜大火が発生し、損害は甚大だった。
消防隊員奮力撲滅火勢。
(Xiāofáng duìyuán fèn lì pūmiè huǒshì.)
消防隊員は火勢を消し止めるために奮闘した。
3
(熱、温度)
這個湯還很有火,小心燙。
(Zhège tāng hái hěn yǒu huǒ, xiǎoxīn tàng.)
このスープはまだ熱いので、火傷に注意してください。
他對這份工作充滿熱火。
(Tā duì zhè fèn gōngzuò chōngmǎn rèhuǒ.)
彼はこの仕事に情熱を燃やしている。
4
(怒り、激情)
他一時衝動,怒火中燒。
(Tā yīshí chōngdòng, nùhuǒ zhōng shāo.)
彼は衝動的に、怒りに燃え上がった。
這件事讓他心裡燃起一股火。
(Zhè jiàn shì ràng tā xīnlǐ rán qǐ yī gǔ huǒ.)
この出来事は彼の心に火をつけた。
5
(火薬、爆発物)
鞭炮裡有火藥。
(Biānpào lǐ yǒu huǒyào.)
爆竹には火薬が入っている。
6
(火気)
這裡禁止火。
(Zhèlǐ jìnzhǐ huǒ.)
ここでは火気厳禁です。
💬 慣用表現
火候
(料理の)火加減、転じて、物事の熟し具合
例:這道菜的火候掌握得剛剛好。
火爆
(人気などが)爆発的に人気がある、激しい
例:這家店的珍珠奶茶非常火爆。
火眼金睛
(物事の本質を見抜く)鋭い目
例:他有火眼金睛,一眼就看穿了騙局。
怒火中燒
激しい怒りに燃える
例:聽到這個消息,他頓時怒火中燒。
⚖️ 類義語との比較
「火」は燃焼する炎そのものを指す場合が多い。広義には火災、熱、怒り、火薬なども含む。普通話の「火」は、台湾華語では「火」の他に、文脈によって「炎」「焰」なども使われる。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)