普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

v1
hǎi ㄏㄞˇ

名詞
1 / 片兒 海、大海
📝 広大な水域を指す。台湾では「海邊」や「大海」といった表現も一般的。
邊的風景很美。 (Hǎibiān de fēngjǐng hěn měi.)
海岸の風景はとても美しい。
我們去邊玩水。 (Wǒmen qù hǎibiān wán shuǐ.)
私たちは海辺に遊びに行った。
這片域非常廣闊。 (Zhè piàn hǎiyù fēicháng guǎngkuò.)
この海域は非常に広大だ。
2 (比喩的に)広大なもの、多数のもの
📝 「人山人海」のように、非常に多くの人々や物事を表す際に使われる。
這次的演唱會吸引了人山人的觀眾。 (Zhè cì de yǎnchànghuì xīyǐn le rénshānrénhǎi de guānzhòng.)
今回のコンサートは、山のような観客を魅了した。
知識的洋無邊無際。 (Zhīshì de hǎiyáng wúbiānwújì.)
知識の海は果てしなく広大だ。

💬 慣用表現

海闊天空
(比喩的に)可能性が無限であること。自由奔放な様子。
例:他嚮往海闊天空的生活。
驚濤駭浪
荒れ狂う波。転じて、激しい困難や変化。
例:人生總會遇到驚濤駭浪。
人山人海
非常に多くの人々が集まっている様子。
例:跨年晚會現場人山人海。

⚖️ 類義語との比較

「海」は広大な水域を指し、日常会話では「海邊」がよく使われる。比喩的な用法も多い。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite