普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

對方

v1
duìfāng ㄉㄨㄟˋ ㄈㄤ
🔊 普通話では duìfāng だが、台湾華語では duìfāng。「方」の声調が異なる。

名詞
1 向かい側の人、相手、対戦相手、交渉相手
📝 普通話では「对方」と簡体字で表記されることが多いが、台湾華語では「對方」と繁体字で表記される。普通話の「对方」も台湾で理解されるが、「對方」がより一般的。
請跟你的對方交換名片。 (Qǐng gēn nǐ de duìfāng jiāohuàn míngpiàn.)
あなたの相手と名刺を交換してください。
這次的比賽,我們的對方很強。 (Zhè cì de bǐsài, wǒmen de duìfāng hěn qiáng.)
今回の試合、私たちの相手はとても強いです。
對方談判需要技巧。 (Gēn duìfāng tánpàn xūyào jìqiǎo.)
相手と交渉するにはテクニックが必要です。
他總是能贏得對方的尊重。 (Tā zǒng shì néng yíngdé duìfāng de zūnzhòng.)
彼はいつも相手の尊敬を得ることができる。
2 (物事の)反対側、向かい側
📝 この意味では「另一方」「另一邊」なども使われる。
請把書放在桌子的另一對方 (Qǐng bǎ shū fàng zài zhuōzi de lìng yī duìfāng.)
本をテーブルの反対側に置いてください。
這棟建築物的對方是公園。 (Zhè dòng jiànzhùwù de duìfāng shì gōngyuán.)
この建物の向かい側は公園です。

⚖️ 類義語との比較

「對手」は主に競技や競争における相手を指すが、「對方」はより広範な意味で、交渉相手、対戦相手、あるいは単に向かい合う人を指す。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite