普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

v1
ㄉㄚˊ
🔊 普通話では dá。台湾華語では dá。

動詞 目的語を直接取る場合と、「給」を介して取る場合がある。補語を伴うことが多い。
1 (質問・要求・手紙などに対して)答える、返事をする
請回我的問題。 (Qǐng dá huídá wǒ de wèntí.)
私の質問に答えてください。
他還沒有回我的郵件。 (Tā hái méiyǒu huídá wǒ de yóujiàn.)
彼はまだ私のメールに返信していません。
老師問了一個問題,小明第一個舉手回 (Lǎoshī wèn le yī ge wèntí, Xiǎo Míng dì yī ge jǔshǒu dá huídá.)
先生が問題を出したとき、小明が一番に手を挙げて答えた。
這個問題很難回 (Zhè ge wèntí hěn nán dá huídá.)
この問題は答えるのが難しい。
你什麼時候能給我一個覆? (Nǐ shénme shíhòu néng gěi wǒ yī ge dá fù?)
いつ私に返事をくれますか?
2 (試練・困難などに対して)応じる、対処する
面對挑戰,他毫不猶豫地回 (Miànduì tiǎozhàn, tā háo bù yóuyù de dá huídá.)
挑戦に直面し、彼はためらうことなく応じた。
如何回這個危機,考驗著政府的智慧。 (Rúhé dá huídá zhè ge wéijī, kǎoyàn zhe zhèngfǔ de zhìhuì.)
この危機にどう対処するかは、政府の知恵が試されている。

💬 慣用表現

回答
答えること、返事
例:請回答我的問題。
答覆
返事、回答
例:他還沒有給出答覆。
答應
承諾する、約束する
例:他答應了我的請求。
答辯
(法廷などで)答弁する、弁明する
例:被告在法庭上進行了答辯。

⚖️ 類義語との比較

「回答」は質問や要求に対する返事。「答覆」は手紙や正式な通知に対する返事。「答應」は依頼や約束に対して同意すること。「回覆」は返信すること。「回應」は呼びかけや意見に対する反応。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite