普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

v1
ㄉㄚˋ
🔊 普通話では「大」は通常 dà だが、台湾華語では「期」を含む語で声調が異なる場合がある(例:星期 xīngqí → xīngqí)。「大」単独では台湾華語も dà。

形容詞
📖 述語として用いる場合、程度を表す「很」を伴うことが多い。連体修飾語として用いる場合は「的」を伴う。重ね型「大大」は程度が甚だしいことを表す。
1 大きさ・程度・範囲などが標準や普通より大きい、広い、多い
這件衣服太了。 (Zhè jiàn yīfú tài dà le.)
この服は大きすぎます。
台北市很 (Táiběi shì hěn dà.)
台北市は大きいです。
他的聲音很 (Tā de shēngyīn hěn dà.)
彼の声は大きいです。
今天天氣很 (Jīntiān tiānqì hěn dà.)
今日の天気は(風が)強いです。
2 年齢・地位・重要性などが上である
他是我們的哥。 (Tā shì wǒmen de dàgē.)
彼は私たちの長男です。
這是我們的事。 (Zhè shì wǒmen de dàshì.)
これは私たちにとって大事なことです。
3 範囲・程度が広い、広範囲にわたる
這是一個問題。 (Zhè shì yī ge dà wèntí.)
これは大きな問題です。
約有兩百人參加。 (Dàyuē yǒu liǎngbǎi rén cānjiā.)
約200人が参加しました。
4 (親・長老などに対して)〜さん、〜様(敬称)
📝 主に親族や年長者に対して使われる。
媽,請問洗手間在哪裡? (Dàmā, qǐngwèn xǐshǒujiān zài nǎlǐ?)
おばさん、お手洗いはどこですか?
爺,您慢走。 (Dàyé, nín màn zǒu.)
おじいさん、お気をつけて。
5 (動詞の前で)〜する、〜する(程度が甚だしい、または範囲が広いことを強調)
📝 主に「大吃一驚」「大哭」「大笑」などの形で使われる。
他聽了這個消息,吃一驚。 (Tā tīng le zhè ge xiāoxi, dà chī yī jīng.)
彼はこの知らせを聞いて、大変驚いた。
她高興得哭起來。 (Tā gāoxìng de dà kū qǐlái.)
彼女は嬉しさのあまり泣き出した。
名詞
1 姓氏
衛是我的朋友。 (Dàwèi shì wǒ de péngyǒu.)
デビッドは私の友達です。

💬 慣用表現

大約
約、おおよそ
例:大約有三百人參加了這次活動。
大方
気前が良い、惜しみない;上品で落ち着いた様子
例:他對朋友非常大方,總是請客。
大眾
大衆、一般の人々
例:這部電影深受大眾喜愛。
大同小異
細部は異なるが、大体は同じである
例:這兩款手機的功能大同小異。

⚖️ 類義語との比較

「大」は物理的な大きさや程度を表す最も一般的な形容詞である。類義語として「巨大(jùdà)」は「大」よりもさらに大きい、非常に大きいことを強調する。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite