普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

表白

v1
biǎobái ㄅㄧㄠˇ ㄅㄞˊ

動詞
📖 否定形:不表白 / 沒表白。目的語は感情や意図など。補語「得」は通常つかない。重ね型はなし。可能補語は「能表白」「可以表白」。
台湾華語では「告白」がより一般的。
1 (自分の気持ちや考えを)表明する、打ち明ける、告白する
📝 主に恋愛感情や、隠していた考え・意見などを公に伝える際に用いられる。大陸普通話でも使われるが、台湾華語では「告白」が恋愛感情の告白としてはより一般的。
他終於鼓起勇氣向她表白了。 (Tā zhōngyú gǔqǐ yǒngqì xiàng tā biǎobái le.)
彼はついに勇気を振り絞って彼女に告白した。
你應該把你的想法表白出來。 (Nǐ yīnggāi bǎ nǐ de xiǎngfǎ biǎobái chūlái.)
君は自分の考えを表明すべきだ。
他不敢表白自己的真實感受。 (Tā bù gǎn biǎobái zìjǐ de zhēnshí gǎnshòu.)
彼は自分の本当の気持ちを打ち明ける勇気がない。
這次的表白,他希望能得到一個肯定的答覆。 (Zhè cì de biǎobái, tā xīwàng néng dédào yī ge kěndìng de dáfù.)
今回の告白で、彼は肯定的な返事をもらえることを願っている。

⚖️ 類義語との比較

「表白」は自分の気持ちや考えを表明する全般に使えるが、特に恋愛感情の告白としては「告白」の方が台湾華語では一般的で自然に聞こえる場合が多い。大陸普通話では「表白」も恋愛感情の告白として広く使われる。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite 生成日: 2026/05/17 20:20