動詞
目的語を伴う。離合詞として「幫忙」の形をとる。
1
(人に)手助けをする、手伝う
📝 台湾華語では「幫忙」という複合動詞の形で最も頻繁に使われる。
我需要你幫我一個忙。
(Wǒ xūyào nǐ bāng wǒ yī ge máng.)
あなたに一つ手伝ってほしいことがあります。
他總是樂於幫助別人。
(Tā zǒng shì lèyú bāngzhù biérén.)
彼はいつも喜んで他人を助けます。
這個工作很難,你可以幫我嗎?
(Zhè ge gōngzuò hěn nán, nǐ kěyǐ bāng wǒ ma?)
この仕事は難しいのですが、手伝ってもらえませんか?
謝謝你的幫忙!
(Xièxie nǐ de bāngmáng!)
手伝ってくれてありがとう!
2
(人に)〜させる、〜してもらう
📝 「幫」の後ろに動詞が来て、「〜してもらう」という受動的な意味合いを表す。
我幫媽媽做了晚飯。
(Wǒ bāng māma zuò le wǎnfàn.)
私は母のために夕食を作りました。
他幫我買了票。
(Tā bāng wǒ mǎi le piào.)
彼は私のためにチケットを買ってくれました。
這件事就幫你處理了。
(Zhè jiàn shì jiù bāng nǐ chǔlǐ le.)
この件はあなたのために処理しておきました。
⚖️ 類義語との比較
「幫助」はよりフォーマルな場面や、抽象的な支援にも使われる。一方、「幫」は日常会話でより口語的に使われ、具体的な手助けを指すことが多い。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)