普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

避免

v1
bìmiǎn ㄅㄧˋ ㄇㄧㄢˇ
🔊 普通話では bìmiǎn だが、台湾華語では bìmiǎn。「免」の声調が異なる。

動詞 否定形は「不」を用いる。目的語は名詞句や動詞句。
1 避ける、回避する
📝 危険、困難、不快な事柄などを避けようとする行為。
我們應該盡量避免與他發生衝突。 (Wǒmen yīnggāi jìnliàng bìmiǎn yǔ tā fāshēng chōngtú.)
私たちはできるだけ彼との衝突を避けるべきだ。
為了避免感冒,我每天都勤洗手。 (Wèile bìmiǎn gǎnmào, wǒ měitiān dōu qín xǐshǒu.)
風邪を避けるため、私は毎日よく手を洗う。
他總是想辦法避免做那些無聊的工作。 (Tā zǒng shì xiǎng bànfǎ bìmiǎn zuò nàxiē wúliáo de gōngzuò.)
彼はいつも退屈な仕事をするのを避ける方法を考えている。
在颱風天,盡量避免外出。 (Zài táifēng tiān, jìnliàng bìmiǎn wàichū.)
台風の日は、外出をできるだけ避ける。
這是一個可以避免的錯誤。 (Zhè shì yī ge kěyǐ bìmiǎn de cuòwù.)
これは避けられる間違いだ。
2 (不快な結果などを)免れる、〜しないようにする
📝 「避免」の後に動詞句が続き、その動詞句が起こらないようにする意。
請注意安全,避免發生意外。 (Qǐng zhùyì ānquán, bìmiǎn fāshēng yìwài.)
安全に注意し、事故が起こらないようにしてください。
我們必須努力工作,避免被裁員。 (Wǒmen bìxū nǔlì gōngzuò, bìmiǎn bèi cáiyuán.)
私たちは解雇されないように、一生懸命働かなければならない。

⚖️ 類義語との比較

「迴避」は直接的な対面や関わりを避けるニュアンスが強い。「躲避」は物理的に隠れたり逃げたりする。「避免」はより広範な事柄に対して使われる。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite